Jeremiah 46/52   

بو، مئلّتلر باره‌ده اِرِميا پيغمبره نازئل اولان ربّئن سؤزودور. .1
مئصئر حاقّيندا: مئصئر پادشاهي فئرعون نِکونون قوشونو باره‌ده نازئل اولان سؤز بودور. بابئل پادشاهي نِبوکَدنِصّر بو قوشونو يهودا پادشاهي يوشئيا اوغلو يِهوياقئمئن پادشاهليغينين دؤردونجو ائلئنده، فَرات چايينين قيراغيندا اولان کَرکِمئشده مغلوب اتدي. .2
"قالخان و سئپر حاضيرلاييب دؤيوشه گئرئن! .3
آتلارينيزي يَهَرله‌يئن، توسنلرئنئزه مئنئن، ای آتلي‌لار! دَبئلقه گِيئنئب سيرايا دوزولون، نئزه‌لرئنئزي جئلالاييب زئرِه گِيئنئن! .4
نه گؤرورم؟ دهشتده‌دئرلر، گری دؤنورلر، دؤيوشچولري مغلوب اولوبلار، آرخايا باخماياراق قاچيرلار، هر طرفده دهشتدئر!" رب بويورور. .5
"بَرک قاچان، قاچا بئلمئر، گوجلو اولان دا قورتولا بئلمئر. شئمالدا، فَرات چايينين قيراغيندا، بودره‌يئب ييخيليرلار. .6
نئل کئمي قالخان بو کئمدئر؟ سولاري سل کئمي چالخالانان بو کئمدئر؟ .7
نئل کئمي قالخان، سولاري سل کئمي چالخالانان مئصئردئر. او ديئر: «قالخيب يِر اوزونو باساجاغام. شهرلري و اورادا ياشايانلاري هلاک اده‌جيم.» .8
ای آتلار، قالخين! ای دؤيوش عارابالاري، دَلي کئمي جومون! ای قالخانلا سئلاحلانميش کوش و پوت دؤيوشچولري، ای اوخ آتان لودلولار، ائره‌لي گدئن! .9
لاکئن او گون قوشونلار ربّی پروردئگارين گونودور، دوشمنلرئندن قئصاص آلماسي اوچون قئصاص گونودور. اونلاري قيلينج يِيئب دوياجاق، قانلاريني ائچئب سوسوزلوغونو ياتيرداجاق. چونکي شئمال اؤلکه‌سئنده، فَرات چايينين قيراغيندا قوشونلار ربّی پروردئگار قوربان کَسه‌جک. .10
ای باکئره قيزا بَنزه‌يَن مئصئر، گئلعادا چيخ، مَلحم آل. چوخلو درمان ائچمه‌يئن عبث‌دئر؛ سنئن دردئنه شفا يوخدور. .11
مئلّتلر سنئن روسوايچيليغيني اِشئده‌جکلر؛ فريادين يِر اوزونو بورويه‌جک. دؤيوشچو باشقا دؤيوشچونو بودرَده‌جک، ائکئسي ده بئردن ييخيلاجاقلار." .12
بابئل پادشاهي نِبوکَدنِصّرئن گلئب مئصئر تورپاغينا هوجوم اده‌جيي باره‌ده، رب اِرِميا پيغمبره بو سؤزلري نازئل اتدي: .13
"مئصئرده بئلدئرئن، مئگدولدا اشئتدئرئن؛ نوف و تَخپَنخِسده اعلان ادئب ديئن: «سيرايا دوزول و حاضيرلاش، چونکي اطرافيندا اولانلاري قيلينج يِيئب قورتارير.» .14
جنگاورلرئن نه اوچون يِره ييخيلاجاقلار؟ دايانا بئلمئرلر، چونکي رب اونلاري يِره ووراجاق. .15
دفه‌لرله بودره‌يه‌جکلر؛ بئربئرلرئنئن اوستونه ييخيلاجاقلار. دئيه‌جکلر: «قالخين ظالئملارين قيلينجيندان قاچيب اؤز خالقيميزين يانينا، دوغما وطنئمئزه قاييداق.» .16
اورادا اونلار باغيراجاقلار: «مئصئر پادشاهي فئرعون آنجاق بئر بوش‌بوغازدير، او، فورصتي اَلدن ورئب.» .17
آدي قوشونلار ربّی اولان پادشاه بويورور: «وارليغيما آند اولسون، بئري گله‌جک کي، داغلار آراسيندا اولان تابور کئمي، دهنز قيراغيندا اولان کَرمِل کئمي‌دئر. .18
ای مئصئرده ياشايان قيز، سورگونلويه گتمک اوچون اشيالاريني حاضيرلا. چونکي نوف وئران اولوب ياناجاق، ائچئنده بئر ساکئن قالماياجاق. .19
مئصئر چوخ گؤزل بئر بوزوودور، لاکئن شئمالدان اوستونه آت چئبئني گلئر. .20
اونون موزدلو عسگرلري ده کؤکَلمئش دانا کئمي‌دئر. حتّا اونلار دا اوز چِوئرئب بئرلئکده قاچاجاقلار، يِرلرئنده دورماياجاقلار. چونکي فلاکت گونو باشلارينا گلئر، جزالارينين واختي يِتئشئر. .21
دوشمن قووّتله گلرکَن، مئصئر سورونوب آرادان چيخان ائلان کئمي فيشيلتاياجاق؛ اونون ضئدّئنه آغاج کَسَنلر کئمي، بالتا ائله گله‌جکلر. .22
مِشه‌سئني کِچئلمَز اولسا دا، کَسَه‌جکلر.» رب بويورور. «چونکي اونلار چَيئرتکه‌لردن چوخدورلار، حسابا گلمزلر. .23
مئصئر قيزي اوتانديريلاجاق، شئمال خالقينا تسلئم ادئله‌جک.» .24
ائسرايئلئن تاريسي اولان قوشونلار ربّی ديئر: «باخ، من نوف شهرئنئن آللاهي آمونو، فئرعونو، مئصئري، اونون آللاهلاريني، پادشاهلاريني و فئرعونا بِل باغلايانلاري جزالانديرجاغام. .25
اونلاري، اونلارين جانلاريني آلماق ائسته‌ينلره يعني بابئل پادشاهي نِبوکَدنِصّره و اونون اعيانلارينا تسلئم اده‌جيم. لاکئن سونرا اوّللر اولدوغو کئمي، آداملار گئنه مئصئرده ساکئن اولاجاقلار.» رب بويورور. .26
«قورخما، ای قولوم يعقوب، دهشته دوشمه، ای ائسرايئل. چونکي سني اوزاق يِرلردن، نسلئني اسئر اولوندوغو اؤلکه‌دن قورتاراجاغام. يعقوب گئنه راحاتليق تاپيب اَمئن آمانليقدا ساکئن اولاجاق، اونو قورخودان اولماياجاق. .27
قورخما، ای قولوم يعقوب، چونکي من سنئنله‌يم.» رب بويورور. «سني آرالارينا قوودوغوم مئلّتلرئن هاميسيني يوخ اتسم ده، سني کامئل محو اتميه‌جيم. سني آنجاق عدالتله تربئيه اده‌جيم؛ دوغرودان دا جزاسيز قالماغينا ائجازه ورميه‌جيم.»" .28

  Jeremiah 46/52